No exact translation found for اتحاد السلطات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic اتحاد السلطات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Haben sich durch die Entmachtung der islamischen Gerichte die Chancen auf Frieden in Somalia mittelfristig verbessert oder verschlechtert?
    هل تحسنت فرص السلام في الصومال على المدى القريب بعد نزع السلطة من اتحاد المحاكم الإسلامية أم ساءت؟
  • Auch lässt man ihn publikumswirksam gegen das Zentrum wettern. Er allein habe das Geld für den Wiederaufbau aufgetrieben, aus Moskau käme gar nichts, und das föderale Zentrum würde das Öl der Tschetschenen stehlen, behauptet Ramsan Kadyrow stolz.
    الأكثر من ذلك أن السلطة الاتحادية تسمح له من باب التكتيك بالتهجم عليها الأمر الذي يكسبه شعبية في بلاده. فرمضان قاديروف يقول من وحي التباهي والاعتداد بنفسه إنه وحده لا غير الذي جمع المبالغ الضرورية لإعادة الإعمار ليهاجم من بعد السلطة الفيدرالية في موسكو بتهمة أنها تسلب الشيشان نفطها.
  • Nach 15 Jahren Anarchie in Somalia haben Islamisten die Kontrolle über weite Teile des Landes am Horn von Afrika übernommen. Doch der Vormarsch der "Union islamischer Gerichtshöfe" und der Machtzuwachs von Extremisten droht die ganze Region in den Krieg zu ziehen.
    بعد خمسة عشر عاما من الفوضى الداخلية تمكن الإسلاميون من إحكام السيطرة على أجزاء كبيرة من الصومال. لكن هذا التقدم الذي حققه "اتحاد المحاكم الاسلامية" وتزايد سلطة الاسلاميين يهدد الآن باندلاع حرب في المنطقة كلها.
  • Vor allem die kurdische Minderheit bekannte sich von Anfang an zum Föderalismus mit seinen sowohl geografischen als auch ethnischen Strukturen. Zwar bekannte sie sich nicht expressis verbis zur Sezession, ihr konnte jedoch die subsidiäre Kompetenzverteilung zwischen Bund und untergeordneten Einheiten in einem gemeinsamen Bundesstaat nicht weit genug gehen.
    وقد تبنت الأقلية الكردية على وجه خاص ومنذ البداية فكرة الفيدرالية بهياكلها الجغرافية والإثنية. ومع أنها لم تتبن بصورة صريحة معلنة خيار الانشقاق عن الدولة إلا أنها لا تبدو مكتفية بمبدأ التوزيع التكميلي للسلطات بين الاتحاد وأجزائه داخل الدولة الاتحادية المشتركة.
  • Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, bis Mitte Juni über die Fortschritte bei der Einberufung des Kongresses der nationalen Aussöhnung und in Bezug auf einen breiteren politischen Dialog, einschließlich der Fortschritte auf dem Wege zu einer umfassenden und dauerhaften Waffenruhevereinbarung, sowie über die Blockierung von Fortschritten oder Gefährdungen der Übergangs-Bundesinstitutionen Bericht zu erstatten.
    ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بحلول منتصف شهر حزيران/يونيه عن التقدم المحرز نحو عقد مؤتمر المصالحة الوطنية والحوار السياسي الأوسع نطاقا، بما في ذلك التقدم المحرز صوب وضع ترتيب للوقف الشامل والدائم لإطلاق النار، وعن أي عراقيل تعوق التقدم أو أي تهديدات تستهدف السلطات الاتحادية الانتقالية.
  • in Würdigung der Anstrengungen, welche die Afrikanische Union, die Zwischenstaatliche Behörde für Entwicklung und die Liga der arabischen Staaten unternehmen, um die nationale Aussöhnung in Somalia kontinuierlich zu unterstützen, sowie mit der nachdrücklichen Aufforderung an die Übergangs-Bundesinstitutionen, die Klane, Wirtschaftsführer, die Zivilgesellschaft, religiöse Führer und andere politische Führer Somalias, gemeinsam für die Wirksamkeit des Kongresses der nationalen Aussöhnung zu sorgen und seine Sicherheit zu garantieren, damit es zu Fortschritten im politischen Prozess in Somalia kommt,
    وإذ يشيد بجهود الاتحاد الأفريقي، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية من أجل مواصلة دعم المصالحة الوطنية في الصومال، وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية، والعشائر وكبار رجال الأعمال، والمجتمع المدني، والقادة الدينيين وسائر القادة السياسيين في الصومال على العمل معا لكفالة عقد مؤتمر مصالحة وطنية فعال وضمان الأمن له من أجل إحراز تقدم في العملية السياسية في الصومال،
  • beschließt, dass die ONUB vom Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, der den Vorsitz des Ausschusses für die Überwachung der Durchführung des Abkommens von Arusha innehat, geleitet wird und dass sie sich zunächst aus den vorhandenen Kräften der AMIB zusammensetzen wird, und ersucht daher den Generalsekretär, in Verbindung mit der Afrikanischen Union tätig zu werden und für die Übertragung der Autorität über die AMIB, im Rahmen der ONUB, an seinen Sonderbeauftragten für Burundi Sorge zu tragen;
    يقـرر أن توضع عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام الذي يتولى رئاسة لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا، وأن تتألف في البداية من القوات الحالية للبعثة الأفريقية في بوروندي، ومن ثم فهو يطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، نقل سلطة البعثة الأفريقية في بوروندي إلى ممثله الخاص لبوروندي وذلك في إطار عملية أونوب؛
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Unterstützung für die Übergangs-Bundesregierung als die rechtmäȣige Autorität in Somalia nach der Übergangs-Bundescharta und verurteilt die jüngste Wiederaufnahme der Kampfhandlungen unter der Führung der al-Shabaab und anderer Extremisten, die einen Versuch darstellt, die rechtmäȣige Autorität mit Gewalt zu entfernen.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية بوصفها السلطة الشرعية في الصومال بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويدين تجدد القتال مؤخرا بقيادة تنظيم الشباب وغيره من الجماعات المتطرفة، الذي يمثل محاولة لإزاحة تلك السلطة الشرعية بالقوة.
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Unterstützung für die Übergangs-Bundesregierung als die rechtmäȣige Autorität in Somalia nach der Übergangs-Bundescharta und nimmt Kenntnis von der Ausrufung des Notstands am 22. Juni infolge der jüngsten Wiederaufnahme der Kampfhandlungen unter Führung der al-Shabaab und anderer gewalttätiger Oppositionsgruppen, die einen Versuch darstellt, die rechtmäȣige Autorität mit Gewalt zu entfernen.
    ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية باعتبارها السلطة الشرعية في الصومال بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويشير إلى إعلان حالة الطوارئ الصادر في 22 حزيران/يونيه نتيجةً لتجدد القتال مؤخرا بقيادة حركة الشباب وغيرها من الجماعات المعارضة المستخدمة للعنف، في محاولة منها لإزاحة السلطة الشرعية بالقوة.
  • begrüßt es, dass die Hohe Kommissarin für Menschenrechte der Vereinten Nationen einen Sonderbotschafter für Personen, die im Zusammenhang mit der Kosovo-Krise in der Bundesrepublik Jugoslawien ihrer Freiheit beraubt wurden, ernannt hat, und fordert alle Behörden auf, mit dem Sonderbotschafter zusammenzuarbeiten;
    ترحب بتعيين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمبعوث الخاص المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية في سياق أزمة كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتهيب بكافة السلطات التعاون مع المبعوث الخاص؛